به گزارش تيترآنلاين، دکتر منیژه نوری، مترجم و ایرانشناس در گفت وگو با ايبنا درباره ترجمه «منطقالطیر» عطار به زبان فرانسه گفت: " در سال ۱۹۹۹ یعنی ۱۳۷۷ از روی متن فارسی با تصحیح سیدصادق گوهرین انجام دادم. بعد متن منطق الطیر به تصحیح دکتر شفیعی کدکنی از طریق انتشارات علمی در ماه می 2004 به دستم رسید و من از همان موقع شروع به ترجمه کردم و در نهایت این ترجمه در فوریه 2012 در انتشارات CERF در پاریس منتشر شد. یعنی روند ترجمه هشت سال طول کشید و من به هیچ عنوان در این کار به ترجمه قبلی ام رجوع نکردم."
این نویسنده و مترجم که خود شاگرد دکتر شفیعی کدکنی است، میگوید:"«منطق الطیر» با تصحیح دکتر شفیعی کدکنی در میان دیگر نسخه های دیگر بسیار ممتاز است. به نظرم ترجمه منطق الطیر خدمت بزرگی است به فارسی زبانان و فرانسوی زبانانی که می خواهند زبان فارسی یا فرانسه را از راه تطابق بیاموزند و در متون عظار نیشابوری تحقیق کنند."
منیژه نوری درباره استقبال مردم فرانسه از کتاب منطق الطیر گفت: " شاید باورتان نشود از اولین ترجمه منطق الطیر در سال ۲۰۰۲ تا کنون بیست و یک هزار نسخه فروش رفته است. این اثر سه مرتبه در تیراژ هفت هزار نسخه چاپ شده و هر بار تمامی آنها به فروش رفته است و امروز من خیلی خوشحالم که 21 هزار فرانسوی زبان این کتاب را خوانده اند و چاپ دوم آن از روی نسخه دکتر شفیعی کدکنی هم با استقبال زیادی مواجه شد."
نظرات بينندگان: ۱ نظر انتشار يافته ۰ نظر در صف انتشار ۰ نظر غيرقايل انتشار
سید ارسلان
۱۳۹۹-۰۴-۰۸ ۱۵:۲۴:۰۴
بیش از 55 سال است که با عطّار افکار و آثار عطّار آشنایی دارم و بیش از 15 سال است که روی شرح منطقالطیر شبانهروز کار میکنم.
میتوانم اذعان کنم که در عطّارشناسی و منطقالطیر دانی جزء افراد معدود هستم، لکن اعتراف میکنم که بعد از این همه سال و آن همه تلاش فقط درصد معتنابهی فهمیدهام که محتوایِ رمزی-تمثیلیِ منطقالطیر چیست و با چه هدفی در ابیاتِ این مثنوی تعبیه شده است؟
به صراحت میتوانم بگویم تمامِ نسخههایِ مصحَّحِ این مثنوی فقط بهصورتِ ابیاتِ آن پرداختهاند و هیچ نسخۀ مصحَّحِ منتشر شدهای- آنچنان که باید- «مردِ اسرارِ» عطّار نبوده و به محتوایِ آن نپرداخته است.
عجبا که چون منی هنوز به کمال نفهمیده است عطّار چه میگوید و خوانندگانِ فرانسوی، از رویِ ترجمۀ نسخههایی از منطٌقالطیر- که خود جز اندکی از محتوایِ منطقالطیر را نشناسانیدهاند- اینگونه پیامِ عطّار را دریافتهاند و اینچنین از ترجمۀ منطقالطیر استقبال کردهاند.
راستی اشکالِ کار در کجاست؟ (51348)